Модные тенденции 2011 специально для круглых животиков
Будущие мамы – это прежде всего женщины! А практически любая женщина очень хочет постоянно хорошо выглядеть. Если округлившийся живот уже не влезает в Вашу обычную одежду, то пришло время подумать про смену собственного гардероба.

Рудн факультет иностранных языков


Институт иностранных языков

Институт иностранных языков — динамично развивающаяся, практико-ориентированная, наукоемкая образовательная структура международной направленности. Он дает студентам и аспирантам фундаментальные академические знания и навыки в области лингвистики: перевода (в т.ч. — синхронного), переводоведения и методики преподавания иностранных языков, теории коммуникации и международных связей с общественностью; дипломатии; психологии, педагогики, менеджмента.

В Институте развита система программ двойных дипломов совместно с зарубежными университетами-партнерами, в том числе — университетами Великобритании, Франции, Испании. Поддерживаются связи с академическими, научными, дипломатическими, бизнес организациями Австралии, Австрии, Аргентины, Бельгии, Боливии, Великобритании, Венесуэлы, Германии, Испании, Италии, Канады, Кубы, Колумбии, Мексики, Никарагуа, Панамы, Парагвая, Перу, США, Танзании, Туниса, Уругвая, Франции, Чехии, Чили.

Занятия в Институте максимально практикоориентированы — семинары проходят в формате кейс-стади, деловых игр, симуляционных ситуаций. Институт обладает современной материально-технической базой. Для практики навыков аудирования и говорения преподаватели используют средства аудиобиблиотеки и видеофондов. Студентов учат правильно составлять тезисы выступлений и оформлять их в презентационные и раздаточные материалы. Профессиональные навыки закрепляются на практике в посольствах, СМИ, в HR-агентствах, международных компаниях.

В Институте часто проходят встречи с послами, профессиональными переводчиками, деканами зарубежных университетов, журналистами-международниками. Среди гостей — послы Аргентины, Венесуэлы, Колумбии, Кубы, Перу, Уругвая и Азербайджана, а также дипломаты посольств Никарагуа, Панамы, Парагвая, Перу и Казахстана. Студенты принимали в Институте делегации из США и Великобритании, Германии и Италии, Франции, Испании, Швеции, Нидерландов.

Ученые Института совместно со студентами проводят актуальные социально значимые исследования, в том числе — по тематике стран Африки, Азии, Латинской Америки, Европы. Среди научных интересов особенно выделяются следующие:

  • педагогика и психология формирования лингвистической личности;
  • оптимизация процесса обучения иностранным языкам;
  • теория коммуникации: межкультурная коммуникация, социо- и психолингвистика;
  • теория, методика и психологические основы синхронного перевода;
  • инновационные информационные технологии, лингво-коммуникативные методики и дидактические технологии;
  • дипломатическое взаимодействие в поликультурном мире;
  • социальная педагогика как социальный менеджмент (управление развитием человеческих ресурсов общества, инновационная управленческая деятельность).

В Институте реализуются программы аспирантуры:

  • «Языкознание и литературоведение», профили: «Германские языки (Общие и индивидуальные тенденции развития германских языков)», «Романские языки (Исторические особенности развития диалектов романских языков)», «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание (Сравнение и сопоставление языков в диахронии и синхронии)»;
  • «Образование и педагогические науки», профили: «Общая педагогика, история педагогики и образования (Педагогическое регулирование социальных отношений личности и социокультурной среды)», «Теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки) (Межкультурная коммуникация; Интралингводидактика)»;
  • «Психологические науки», профиль «Общая психология (Психологические проблемы общения и коммуникации)».

Лингвистика

Лингвисты института — это специалисты в области языкознания, перевода и переводоведения, психологии, педагогики и методики преподавания иностранных языков. Студенты изучают минимум 2 иностранных языка. в процессе обучения формируются межличностные, межкультурные компетенции и компетенции в области бизнес-коммуникации, менеджмента, публичных и презентационных выступлений.

На программе магистратуры «Теория коммуникации и международные связи с общественностью» этого направления готовят специалистов для работы в сферах менеджмента, маркетинга, рекламы и связей с общественностью. Данные специалисты призваны владеть компетенциями менеджера широкого профиля с углубленным знанием как минимум двух иностранных языков и опытом PR-специалиста в международной сфере. Обучение проведению маркетинговых исследований, анализу ситуации на рынке рекламы как отечественном, так и зарубежном закладывает основание для самостоятельной креативной деятельности будущего рекламщика международного уровня. Обучение в магистратуре ведется в рамках проектной работы в команде.

В магистратуре «Теория коммуникации и синхронный перевод» направления «Лингвистика» фокус обучения — на формировании компетенций переводчика-синхрониста политических и бизнес-встреч. Выпускники грамотно обеспечивают межъязыковое посредничество, нивелируют конфликтные ситуации, руководят коллективами и процессами, креативно осуществляют различные виды перевода и проводят научные исследования. В институте готовят профессионалов, готовых к управленческой и организационной работе в любых сферах — от производственных до дипломатических.

Зарубежное регионоведение. European Studies-Европейский регион

Бакалавры-регионоведы — специалисты в области международных отношений, мировой и региональной экономики, политики, двусторонних и многосторонних межкультурных связей. Фокус занятий — знания по истории, географии, культуре, искусству, традициям, экономике, политике, торговле, дипломатии Европы, а также на обучении двум иностранным языкам.
В наукоориентированной одноименной магистратуре формируются устойчивые компетенции в международных
торгово-экономических, политических и культурных сферах. При изучении иностранных языков внимание концентрируется на компетенциях профессионального политического перевода.

Психолого-педагогическое образование

Выпускники бакалавриата — это психологи-менеджеры с углубленным знанием иностранного языка. У студентов формируются навыки в сфере психологии, педагогики, общего менеджмента и менеджмента персонала.
В магистратуре «Психолого-педагогические основы организационно-управленческой деятельности» можно усилить компетенции управленческой деятельности. Выпускники руководят коллективами, работают в HR-отделах, открывают собственный бизнес, проводят аудит корпоративных ценностей и предлагают экспертные решения по повышению нематериальной мотивации сотрудников.

Преподаватели

Преподавательский коллектив института — это ведущие специалисты, в области лингвистики, международных отношений, психологии, педагогики, методики преподавания иностранных языков и гуманитарно-социальных наук. Среди
них — эксперты международного уровня: академики, члены-корреспонденты, профессора. Многие преподаватели — члены профессиональных ассоциаций, обществ, экспертных групп и комиссий.
Представители ведущих университетов мира, крупных языковых школ, СМИ и дипмиссий выступают с лекциями, семинарами, проводят мастер-классы для студентов, участвуют в конференциях и круглых столах.

www.rudn.ru

Институт иностранных языков - Институт иностранных языков РУДН

ЛИЦЕНЗИЯ № 1204 от 23 декабря 2014 г.
СВИДЕТЕЛЬСТВО о Государственной аккредитации
№ 1190 от 09 февраля 2015 г.
 

 

Телефоны: 8(495) 434-71-60, 8(499) 432-75-08
E-mail: [email protected]

   Институт осуществляет фундаментальную академическую подготовку студентов в области  лингвистики, международных отношений, перевода, переводоведения, психологии, педагогики, менеджмента.


Институт иностранных языков Российского университета дружбы народов создан Университетом на основании решения Ученого совета РУДН №6 от 16 июня 1997г. и приказа Ректора РУДН № 312 от 21 июля 1997г.

Директор Института – профессор Н.Л. Соколова. Действительный член (академик) Международной академии наук педагогического образования (МАНПО). Почётный работник высшего профессионального образования РФ. Награждена медалью Петра Первого за заслуги в области образования и просвещения, Золотой медалью ВВЦ «Лауреат ВВЦ».

 Институт иностранных языков – одна из первых инновационных структур РУДН,  неотъемлемая часть современного университета. В своей работе он следует как лучшим отечественным традициям, так и использует самые прогрессивные зарубежные образовательные технологии, дополняя и обогащая их собственными научными наработками.

 Профессорско-преподавательский коллектив Института состоит из ведущих специалистов с мировым именем – академиков, членов-корреспондентов, профессоров, доцентов – в области лингвистики, психологии, педагогики и методики, гуманитарно-социальных и естественных наук.

 Почетным профессором ИИЯ РУДН являлся выдающийся деятель современности, писатель-классик Ч. Т. Айтматов.

 Учебные планы, программы, курсы лекций отдельных дисциплин в ИИЯ являются собственными творческими наработками вуза и находятся в полном соответствии с Государственными образовательными стандартами.

За вклад в отечественную многонациональную культуру и укрепление российской государственности Институт награждён медалью М.Ю. Лермонтова.

Направления подготовки  и специальности

035700 «Лингвистика»
• Бакалавриат «Перевод и переводоведение» и «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» 
• Магистратура 
Специализация магистратуры – «Теория коммуникации и международные связи с общественностью (PR)». Программа реализуется на русском и английском языках.

035700 «Лингвистика» 
• Магистратура на английском языке «Теория коммуникации и международные связи с общественностью (PR)».

032000 «Зарубежное регионоведение. European Studies – Европейский регион»

• Бакалавриат «Европейский регион»

• Магистратура на английском языке
Профиль подготовки – «Европейский регион»

• Магистратура на русском  языке
Профиль подготовки – «Европейский регион»


050400 «Психолого-педагогическое образование»
• Бакалавриат  «Психология и социальная педагогика»
• Магистратура 
Специализация магистратуры – «Психолого-педагогические основы организационно-управленческой деятельности».

Послевузовское образование
• 10.02.04 «Германские языки».
• 10.02.20 «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание».
• 13.00.01 «Общая педагогика, история педагогики и образования». 
• 13.00.08 «Теория и методика профессионального образования».


Преимущества:
• Фундаментальная академическая подготовка в области лингвистики, международных отношений, перевода и переводоведения, психологии и педагогики. 
• Глубокие знания в области международных связей с общественностью, менеджмента, маркетинга и рекламы.
• Приобретение навыков управления.
• Участие в программах «Обучение в течение всей жизни» (Lifelong Learning).
• Участие в Программах студенческой мобильности.
• Домашняя, дружественная атмосфера.
• Высокооплачиваемая работа и быстрый карьерный рост выпускникам гарантированы.

Программа двойных дипломов/Совместные бакалаврские и магистерские программы
Институт реализует: 
• совместно с Католическим университетом г. Лилля (Франция) магистерскую программу подготовки по направлению «Лингвистика», специализация магистратуры – «Теория коммуникации и международные связи с общественностью (PR)» и «Трилингвальные международные отношения»;
• совместно с Эдинбургским университетом Нэйпия (Великобритания) программы: бакалавр искусств по направлению «Иностранные языки в сфере международной деловой коммуникации»; бакалавр искусств («HONS») «Иностранные языки в сфере международной деловой коммуникации»; «Магистр наук в сфере межкультурной деловой коммуникации».

Обучаясь по данным программам студенты ИИЯ РУДН, получают диплом бакалавра/магистра по направлению «Лингвистика», а также соответствующий выбранной программе диплом зарубежного вуза-партнера.
 
Формы обучения: очная, очно-заочная (вечерняя), второе высшее образование.

Институт иностранных языков РУДН реализует для всех студентов Института и  сторонних обучающихся программы профессиональной переподготовки с углублённым изучением иностранных языков (английского, испанского, итальянского, китайского, немецкого, французского):

• «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Программа направлена на овладение навыками перевода. Реализуется в двух форматах: в течение 4 лет и 2 лет;
• «Переводчик» - профессионально-ориентированная программа, включающая в себя овладение навыками перевода и переводческую практику. Программа реализуется в течение 4 лет.
Телефоны: 8 (495) 434-71-60, 8 (499) 432-75-08
E-mail: [email protected]
Веб-сайт: www.inyaz.ru
Институт иностранных языков РУДН реализует широкий спектр программ дополнительной подготовки по иностранным языкам: для всех в удобное время, английский, испанский, итальянский, немецкий, французский языки,  академические знания. Оксфордская и Кембриджская литература. Широкое использование информационно-коммуникационных технологий и современных мультимедийных курсов, новации в области методики преподавания иностранных языков.

Институт иностранных языков РУДН предлагает для лиц с высшим образованием, средним специальным образованием  и студентов:
• программы повышения квалификации и переподготовки на иностранных языках в области межкультурной коммуникации;
• программы профессиональной переподготовки по педагогике, психологии, семейному консультированию, менеджменту.

Телефоны: 8 (499) 432-74-41, 8 (495) 999-82-64, 8 (495) 787-38-03, доб. 2159, 2106
E-mail: [email protected]
Веб-сайт: www.inyaz.ru

inyaz.rudn.ru

Институт иностранных языков - Абитуриентам

 

БАКАЛАВРИАТ

«Лингвистика» (направление 45.03.02 )
направления:

  • «Перевод и переводоведение»
  • «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур»


«Социальная педагогика» (направление 44.03.02 «Психолого-педагогическое образование»).

"Зарубежное регионоведение" направление 41.03.01

МАГИСТРАТУРА

по направлению «Лингвистика»

  • «Теория коммуникации и синхронный перевод»
  • «Теория коммуникации и международные связи с общественностью (PR)»


 

Программа двойных дипломов

Институт реализует:
• совместно с Католическим университетом г. Лилля (Франция) магистерскую программу подготовки по направлению «Лингвистика», специализация магистратуры – «Теория коммуникации и международные связи с общественностью (PR)» и «Трилингвальные международные отношения»;

• совместно с Эдинбургским университетом Нэйпия (Великобритания) программу  «Магистр наук в сфере межкультурной деловой коммуникации».

 Обучаясь по данным программам студенты ИИЯ РУДН, получают диплом бакалавра/магистра по направлению «Лингвистика», а также соответствующий выбранной программе диплом зарубежного вуза-партнера.

ИИЯ предлагает обучение  по очной форме в бакалавриате и магистратуре по направлению  «Зарубежное регионоведение. European Studies – Европейский регион»» с углубленной подготовкой в области международных отношений. Профиль специализированной подготовки бакалавриата и магистратуры – «Еропейский регион». Программа магистратуры реализуется как на английском, так и на русском языках.

По  направлению «Психолого-педагогическое образование» в Институте обучают менеджеров-психологов. Профиль бакалавриата – «Психология и социальная педагогика». Специализация магистратуры – «Психолого-педагогические основы организационно-управленческой деятельности».

Институт иностранных языков предоставляет возможность всем желающим овладеть иностранными языками. Институт успешно осуществляет любые дополнительные образовательные программы по иностранным языкам.

Для всех студентов Института и сторонних слушателей реализуется программа дополнительного профессионального образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», которая включает в себя углубленное изучение иностранных языков и овладение навыками перевода.  Студенты/слушатели, которые поступили на программу «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», изучают иностранные языки в объеме, гарантирующем им свободное владение выбранным иностранным языком. Обучающиеся также успешно овладевают навыками и умениями перевода по специальности. Набор изучаемых языков варьируется в зависимости от выбранного направления или будущей специализации. По окончании обучения студентам/слушателям, полностью освоившим программу «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» и успешно выдержавшим квалификационные испытания, выдаётся  квалификационный диплом переводчика в сфере профессиональной коммуникации. Формат обучения: 4 и 2 года.

В Институте плодотворно работает модульная программа дополнительной подготовки по иностранным языкам "ПРОГРАММЫ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ПОДГОТОВКИ".

inyaz.rudn.ru

Институт иностранных языков - Образовательная деятельность.

 

В рамках решений Болонского процесса Институт иностранных языков, так же как и весь Университет, на деле осуществляет программу Евросоюза, которая носит название Lifelong Learning Programme – Программа обучения в течение всей жизни.

Институт иностранных языков РУДН предоставляет своим студентам возможность получить первое или второе высшее образование по очной или очно-заочной формам обучения в рамках бакалавриата и магистратуры.

 

Направления подготовки и специальности:

Направления подготовки  и специальности

035700 «Лингвистика»
• Бакалавриат «Перевод и переводоведение» и «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» 
• Магистратура 
Специализация магистратуры – «Теория коммуникации и международные связи с общественностью (PR)». Программа реализуется на русском и английском языках.

035700 «Лингвистика» 
• Магистратура на английском языке «Теория коммуникации и международные связи с общественностью (PR)». 

032000 «Зарубежное регионоведение. European Studies – Европейский регион»

• Бакалавриат «Европейский регион» 

• Магистратура на английском языке
Профиль подготовки – «Европейский регион»

• Магистратура на русском  языке
Профиль подготовки – «Европейский регион»

050400 «Психолого-педагогическое образование»
• Бакалавриат  «Психология и социальная педагогика»
• Магистратура 
Специализация магистратуры – «Психолого-педагогические основы организационно-управленческой деятельности».

Послевузовское образование
• 10.02.04 «Германские языки».
• 10.02.20 «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание».
• 13.00.01 «Общая педагогика, история педагогики и образования». 
• 13.00.08 «Теория и методика профессионального образования».

Преимущества:
• Фундаментальная академическая подготовка в области лингвистики, международных отношений, перевода и переводоведения, психологии и педагогики. 
• Глубокие знания в области международных связей с общественностью, менеджмента, маркетинга и рекламы.
• Приобретение навыков управления.
• Участие в программах «Обучение в течение всей жизни» (Lifelong learning).
• Участие в Программах студенческой мобильности.
• Домашняя, дружественная атмосфера.
• Высокооплачиваемая работа и быстрый карьерный рост выпускникам гарантированы.

Программа двойных дипломов/Совместные бакалаврские и магистерские программы
Институт реализует: 
• совместно с Католическим университетом г. Лилля (Франция) магистерскую программу подготовки по направлению «Лингвистика», специализация магистратуры – «Теория коммуникации и международные связи с общественностью (PR)» и «Трилингвальные международные отношения»;
• совместно с Эдинбургским университетом Нэйпия (Великобритания) программы: бакалавр искусств по направлению «Иностранные языки в сфере международной деловой коммуникации»; бакалавр искусств («HONS») «Иностранные языки в сфере международной деловой коммуникации»; «Магистр наук в сфере межкультурной деловой коммуникации».

Обучаясь по данным программам студенты ИИЯ РУДН, получают диплом бакалавра/магистра по направлению «Лингвистика», а также соответствующий выбранной программе диплом зарубежного вуза-партнера.

Формы обучения: очная, очно-заочная (вечерняя), второе высшее образование.

Институт иностранных языков РУДН реализует для всех студентов Института и сторонних обучающихся государственную программу дополнительного профессионального образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», которая включает в себя углублённое изучение иностранных языков (английского, арабского, испанского, итальянского, китайского, немецкого, французского) и овладение навыками перевода.

Телефоны: 8 (495) 434-71-60, 8 (499) 432-75-08
E-mail: [email protected]
Веб-сайт: www.inyaz.ru

Институт иностранных языков РУДН реализует широкий спектр программ дополнительной подготовки по иностранным языкам: для всех в удобное время, английский, арабский, испанский, итальянский, немецкий, французский языки,  академические знания. Оксфордская и Кембриджская литература. Широкое использование информационно-коммуникационных технологий и современных мультимедийных курсов, новации в области методики преподавания иностранных языков.
Телефоны: 8 (499) 432-74-41, 8 (495) 999-82-64, 8 (495) 787-38-03, доб. 2159, 2106
E-mail: [email protected]
Веб-сайт: www.inyaz.ru

inyaz.rudn.ru

Филологический факультет

Описание факультета

Филологический факультет РУДН готовит профессионалов в области языкознания и литературоведения, лингвистики и переводоведения, журналистики, рекламы и связи с общественностью, психологии и педагогики.

Образовательные программы факультета отвечают требованиям работодателя и гибко реагируют на рынок труда.
Междисциплинарность, практикоориентированный подход — именно этим методическим принципами руководствуются преподаватели филологического факультета РУДН. Как результат — десятки тысяч наших выпускников востребованы в самых разных профессиональных отраслях во всем мире.

Иностранные языки — визитная карточка факультета. Преподаются не только европейские, но и более экзотичные языки — от арабского и китайского до японского и эсперанто. Каждый студент может учиться на основной специальности и одновременно профессионально изучать языки и получить второй диплом переводчика.
Русский язык как иностранный (РКИ), методика его преподавания на Филологическом факультете РУДН известны во всем мире. Именно здесь были написаны и апробированы первые учебники по РКИ, именно здесь трудятся русисты с мировым именем, именно здесь разрабатываются современные учебно-методические комплексы. Наши эксперты регулярно проводят мастер-классы и лектории в университетах Европы, Азии, Африки и Латинской Америки, участвуют в создании зарубежных центров русского языка и культуры.
Среди партнеров факультета — более 50 зарубежных университетов и международных профессиональных ассоциаций.

На факультете работают 3 диссовета по защитам кандидатских и докторских диссертаций по 8 специальностям филологических и педагогических наук:

Преподаватели

На факультете работает около 300 преподавателей из них: 48 профессоров и докторов наук, 80 доцентов и кандидатов наук, 11 действительных членов и членов-корреспондентов различных академий наук. По всем направлениям подготовки преподавание ведут и специалисты-практики: журналисты, специалисты в области коммуникаций и бизнеса, психологи и консультанты, переводчики и носители языка.
Регулярно на факультете проходят открытые лекции и мастер- классы профессоров зарубежных вузов, поэтов, писателей, журналистов, а также конференции и семинары на русском и иностранных языках.
Студенческие конференции и телемосты на иностранных языках позволяют будущим профессионалам поддерживать связь со своими потенциальными зарубежными коллегами.

Бакалавриат

Основные направления подготовки — филология, лингвистика, психология, журналистика, телевидение, связи с общественностью.

Магистратура

Программы магистратуры рассчитаны на подготовку специалистов, которые буду востребованы как в бизнес-структурах и государственных органах, так и в научно-исследовательских и образовательных центрах.
На факультете открыты две магистерских программы, преподавание в которых полностью ведется на английском языке: «Прикладная международная журналистика» и «Теоретическое и прикладное языкознание», которые пользуются популярностью среди российских и иностранных абитуриентов.

Программы двойных дипломов позволяют студентам приобрести опыт обучения за рубежом и получить сразу два диплома: РУДН и иностранного вуза. На факультете работают магистерские программы сетевых университетов ШОС и СНГ.

www.rudn.ru

Институт иностранных языков - НИРС


НАТО, ЕС, Россия – «Security forum» Студент 4 курса ИИЯ РУДН направления «Зарубежное регионоведение» Попеску Рэзван-Михаил принял участие в Форуме по Европейской Безопасности – НАТО, ЕС, Россия – «Security forum»

Об объявлении конкурса на индивидуальную финансовую поддержку
участия студентов РУДН в международных научно-технических мероприятиях, проводимых во II полугодии 2019 г.

Где публиковаться студенту?

В Институте большое внимание уделяется привлечению студентов к научной и научно-исследовательской работе. В научно-исследовательской работе профессорско-педагогический коллектив идет рука об руку со своими учениками. Форум молодых ученых, Фестиваль науки, ежемесячные студенческие научно-практические конференции, семинары и «круглые столы» чрезвычайно популярны в Институте. По традиции с лекциями перед студентами ИИЯ выступают видные деятели России и мира, представители отечественных и зарубежных высших учебных заведений и международных организаций, в том числе из Аргентины, Беларуси, Боливии, Бразилии, Венесуэлы, Германии, Испании, Италии, Казахстана, Канады, Китая, Кыргызстана, Колумбии, Кубы, Нидерландов, Никарагуа, Панамы, Парагвая, Перу, Польши, США, Франции, Чехии, Чили, Швеции.

 

Одаренная молодежь имеет возможность опубликовать результаты своих работ в сборниках научных трудов ИИЯ и в Вестнике РУДН.

По приглашению международных научных центров студенты ИИЯ участвуют в конференциях в России и за рубежом, демонстрируя высокий уровень знаний и умений, полученных в Институте.

 

Выпускные квалификационные работы бакалавров по направлению «Лингвистика» пишутся и защищаются студентами на английском языке и представляют собой самостоятельные научные исследования.

 

Магистерские диссертации лингвистов отличаются высоким научным уровнем и свидетельствуют о свободном владении ими знаниями и умениями для проведения теоретических и научно-практических исследований на материале иностранных языков в рамках теории коммуникации и международных связей с общественностью.

 

Выпускные квалификационные работы студентов-бакалавров по направлению «Психолого-педагогическое образование» также являются самостоятельными законченными исследованиями в сфере психологии, педагогики и социального менеджмента.

 

inyaz.rudn.ru

Теория и методика преподавания иностранных языков и культур

О профессии

Основная образовательная цель бакалавриата «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» состоит в том, чтобы студент получил фундаментальную академическую подготовку в области лингвистики, преподавания иностранных языков, психологии и педагогики, свободно владел по крайней мере двумя иностранными языками и был готов к осуществлению преподавательской деятельности.


Учебный процесс

В результате освоения программы выпускник приобретет теоретические знания и практические навыки в области лингвистического образования, межъязыкового общения, межкультурной коммуникации; овладевает методикой преподавания иностранных языков; способностью применять современные приемы воспитания, методикой обучения и оценки его качества; умение обеспечивать межкультурное общение в различных профессиональных сферах.
Институт совместно с Эдинбургским университетом имени Нэйпия (Великобритания) реализует программы двойных дипломов.


Практика

Программой предусмотрены учебная (педагогическая) и производственная практики. Производственная практика является преддипломной.
3-й курс: учебно-производственная практика на базе Эдинбургского университета имени Нэйпия (Великобритания).
4-й курс: учебная (педагогическая) и производственная практики на базе ИИЯ РУДН. Производственная практика является преддипломной.
Педагогическая практика включает пассивный и активный этапы, дискуссионные мероприятия в виде круглых столов и мозговых штурмов, работа с преподавателем-куратором практики, ведение занятий и внеаудиторную работу со студентами.


Карьера

Выпускникам открыты безграничные возможности в сфере межкультурного общения, педагогической, переводческой, организационной, научной деятельности, осуществления психологической поддержки, сопровождения; управления людьми и процессами, ведения переговоров, в том числе и на международном уровне и, кроме того, продолжение обучения в магистратуре и аспирантуре соответствующей направленности.

www.rudn.ru

Институт иностранных языков - ENTRANCE TEST

Choose the most suitable word or phrase to complete the sentence below. Only one answer is correct.

1. Ann ____ for a job since December.a) was lookingb) is lookingc) has been lookingd) had looked2. You ____  many questions.a) won’t be askedb) didn’t be askedc) hasn’t been askedd) won’t asked3. We were late, so by the time we got there, the meeting ____.a) startedb) has startedc) didn’t startd) had started4. I saw ____ the money.a) him to takeb) him takec) he tookd) he has taken5. I don’t know ____ .a) what is his addressb) where does he livec) where is his addressd) where he lives6. Jane ____ three letters so far.a) writeb) have writtenc) wroted) has written7. ____ rich pay higher taxes?a) Doesb) Doc) Does thed) Do the8. When ____ ?a) they arrivedb) they have arrivedc) have they arrivedd) did they arrive9. He felt that he _____.a) is followingb) was followedc) was being followedd) is followed10. What is the matter? - I ____ for David. Have you seen him anywhere?a) lookb) am lookingc) have been lookingd) have looked11. I’m going to the concert tonight. The concert ____ at 7.30.a) is starting b) startc) startsd) will start12. Either his children or his wife ____ arriving today.a) haveb) hasc) isd) are13. As soon as I ____ reading the article, I will give it to you.a) will finishb) shall finishc) would finishd) finish24. My grandma makes me ____ carrots, but I prefer ice-cream.a) eatb) eatingc) to eatd) to eating15. He promised he ____ phone me at work.a) willb) shallc) wouldd) should16. If Jane ____ with us, we would have had a good time.a) would comeb) had comec) would have comed) came17. I don’t want to go the party. I haven’t got ____ to go with.a) everybodyb) nobodyc) somebodyd) anybody18. I’m going to a party tonight. What ____ ?a) will I wearb) shall I wearc) do I weard) am I wearing 19. The player ____ off the field.a) has just been sentb) was just been sentc) has just sentd) is just sent20. They ____ cereal and fruit every morning.a) are used to eatingb) are used to eatc) used to eatingd) use to eat21. I ____ speak French quite well now. a) mayb) canc) couldd) might22. You went to London last week, ____ you?a) didn’tb) haven’tc) aren’td) went 23. What did he say? - I don’t know. I ____.a) wasn’t listenb)wasn’t listeningc) didn’t listend) didn’t listening24. When I saw the girl I was sure I ____ her before.a) meetb) have metc) metd) had met25. I asked two people the way to the station, but ____ of them knew.a) noneb) eitherc) bothd)neither26. I took my umbrella, but it didn’t rain, so I ____ it.a)needn’t takeb) didn’t have to takec) didn’t need to taked) needn’t have taken27. He hasn’t got a car, and ____ .a)nor she hasb) neither has shec) neither she hasd) she also28. The letters haven’t been posted yet. They ____ now.a) are typingb) are typedc) are being typedd) have been typing29. Can you play ____ guitar?a) -b) thec) ad) any30. They managed to reach the village ____.a) on ownb) on their ownc) of ownd) of their own31. Can you look ____ my son for an hour while I go to the dentist?a) outb) toc) ford) after32. I was ready to go alone, but they insisted ____ going with me.a) onb) forc) atd) by33. Look! Somebody has broken this vase. -  Well, it wasn’t me. I ____ it.a)didn’t dob) didn’tc)haven’t doned) wasn’t doing34. Halloween is a public holiday ____ on October 31.a) celebratingb)is celebratedc) celebratedd) celebrates35. I suggest that the film ____ developed at once.a) should beb) would have beenc) to bed) is36. I ____ here since 1982, ever since I left school in fact.a) liveb) am livingc) have livedd) livedHe managed to get out without _____ .a) sawb) seeingc) being seend) being looked38. Where are the ____ people?a) othersb) otherc) anotherd) all others39. I feel awful. I wish I ____ so much cake.a) haven’t eatenb) hadn’t eatenc) don’t eatd) didn’t eat40. ____ tourists stay here.a) Only fewb) Only a fewc) Only a little   d) Only little41. That box is ____ the other one.a)more bigger thanb) as big asc) as same asd) the same than42. Your shoes are terribly dirty; they really need ____.a) cleanb) to cleanc) cleaningd) cleaned43. I heard ____ the door.a) she lockb) her lockc) her to lockd) she locking44. Until you  ____ your homework, you won’t be allowed to go for a walk.a) will finishb) haven’t finishedc) have finishedd) finished45. You had to wait for a bus, ____ you?a) didn’tb) hadn’tc) aren’td) had

inyaz.rudn.ru

Факультеты и институты

Cookie-файлы

X

Этот сайт использует файлы cookie. Собранная при помощи cookie информация не может идентифицировать вас, однако может помочь нам улучшить работу нашего сайта. Продолжая использовать сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie.

Факультеты и институты

Факультеты и институты

Факультеты

12 департаментов / 6 направлений обучения

15 департаментов / 8 направлений обучения

8 департаментов

9 департаментов / 7 направлений обучения

10 департаментов / 6 направлений обучения

6 департаментов / 2 направления обучения

Институты

2 департамента / 5 направлений обучения

26 департаментов / 5 направлений обучения

4 направления обучения

6 департаментов / 4 направления обучения

3 направления обучения

2 департамента

Учебно-научный институт гравитации и космологии

16 департаментов / 2 направления обучения

6 департаментов / 8 направлений обучения

Академия

9 департаментов / 13 направлений обучения

Филиалы

www.rudn.ru


Смотрите также


Семья

Семейные отношения
Каждая отдельная семья являет собой определенную социально-психологическую группу, которая в свою очередь складывается на основе интимных и исключительно доверительных отношений между двумя супругами, а также родителями и детьми. Её общая социальная активность, структура, а также составляющая нравственно-психологическая атмосфера напрямую зависят не только лишь от общих условий и установленных закономерностей, но также от тех довольно специфических обстоятельств, в которых формируется семья, а также живёт и в полной мере функционирует.
Рождение ребенка – испытание на прочность всей семьи
В сказках, как известно, все невзгоды героев заканчиваются свадьбой. А в жизни со свадьбы все только лишь начинается.

Опрос

Полезный для Вас наш сайт?

Да
Нет
Очень полезный
Ничего интересного
Мне все равно